* * *
Сорок лет бродил в пустыне
Богом избранный народ,
Там ночами камни стыли,
Днём, как раз, наоборот —
Солнце жгло немилосердно,
И ни капельки воды,
Останавливалось сердце
Чувствуя поток беды…
Ты, страдающий от боли,
Ты, с удачей кто на ты,
Ты, томящийся в неволе,
Ты, у гробовой черты,
Ты, трясиной кто шагает,
Кто от страха вынул нож…
Знай, Всевышний проверяет,
Как себя ты поведёшь.
* * *
Как много прошло по свету,
Свои растеряв дни;
И вот их в помине нету,
Исчезли для жизни они…
Живём в духоте, без отдушин,
Промотан и день, и час.
Наверно, их бедные души
Жалеючи смотрят на нас.
* * *
Опадают листья,
Улетают птицы,
А за речкой выстрел.
Холодна водица.
Холодна водица,
В сердце
грусть-полоска…
В озеро глядится
Жёлтая берёзка.
* * *
Зима у власти. Трон сверкает.
Она подарки раздаёт
Колючим ёлкам, но нищают
Осинки и другой народ, —
Они голы, они вздыхают
О днях хороших, о тепле;
Жизнь однобокая такая
И неба одноцветен плед.
Недолго вам, зимы хоромы,
Держаться волей холодов,
Пока подснежник похоронен
Под тяжестью больших снегов.
Наступит день, поближе к маю
Взойдёт проталины звезда.
Так в нашем мире не бывает
Всё время чтобы холода.
* * *
Взгляд упирается в звёзды,
Выше уносится гор.
И никогда не поздно
Небу дать свой восторг.
Здесь остаётся тело;
Тело – песок, вода.
С неба душа прилетела,
И возвратится туда.
* * *
На что роптать? – все как положено,
Другой рекою не уплыть.
Злым можно быть, быть хмурым можно,
А можно светлогрустным быть.
Победу мрака не пророчьте,
Лучам отдайте ваш обет.
Доверьтесь дню, доверьтесь ночи.
Доверьтесь данной вам судьбе.
* * *
Мы обрастаем мохом,
Мы обрастаем плесенью;
Чем больше мы здесь охаем,
Тем больше ахаем здесь мы.
Такая наша природа,
Такая природа природы –
Всё-то на зуб пробуем,
Всё-то у нас для пробы.
Крючьями наши глазья,
Крючьями наши пальцы.
Мы обрастаем грязью,
Грязь превращается
В панцырь.
* * *
Солнце растёт пирамида,
Медленно всё же растёт;
Надо работу выдать,
Надо сквозь боль сквозь стон.
Ясно рабы - не люди,
Это рабочий скот.
Цепи рабов любят,
Кучей, когда они, в скоп.
Бури – гремящие гады,
Чтоб околел их род.
Не для рабов громады
Ставятся, для господ.
* * *
Деревьям, конечно, больно –
Когда топором по стволам;
Рыдают и листья и корни,
Но это не видно нам.
Едва оперённый нахальчик –
По нежной коре ножом…
А как мы порезанный пальчик
Ласкаем и бережём.
Все ищут тепла и удачи,
И большенький и малОй.
А дерево тоже плачет,
Прозрачной, густой смолой.
* * *
Не оправдывай порок –
Бес перешагнёт порог.
* * *
Голуби нам доверяют –
Нет в голубях нахалки.
Рядом галки шныряют,
Наглые, чёрные галки.
Галки ужасно пугливы,
Словно боятся расплаты;
Всем своим видом гадливы,
Исподтишка вороваты.
Небо с утра – голубица,
Туча рассвета не смоет…
Голубь – небесная птица,
Галка – птица помоек.
* * *
Сегодня ночь из бархата,
На блеск звезд высь лиха;
А сердце так бахает,
Аж за версту слыхать.
Мороз немного колется,
Но не смущает нас.
Да, сердце успокоится,
Вот только не сейчас.
* * *
Изгородь разбитая.
Город. Межсезонье,
Сыростью пропитаны
Жухлые газоны
Медленные капли.
Серой тучи клочья.
И в печаль закатаны
На бумаге строчки.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!
Публицистика : Когда возник обычай дарить на Пасху Писанки - Николай Погребняк В сем кратком очерке отвечу на вопросы, относящиеся к Пасхальным Писанкам. Существовали ли в языческих религиях обычаи украшать яйца во время религиозных праздников? Какие церковные предания служат основанием традиции дарить на Святую Пасху? Когда на Руси впервые в рукописях упоминается о Пасхальных Писанках?